汾东土话之二,揩得干不干净

原标题:我们说 | 揩得干不干净,是看你用不用心了~

原标题:汾东方言之二:单音节词之二

始于的话

汾东土话——小店方言词汇趣谈

张玉虎先生出生在地头农村,经历过林业生产的绝大比非常多气象,再加多心爱读书,近来来为我们当地的家门文化做了累累整治发现职业,最近几年在我们小店通上时有时无推出,特此表达并多谢。

其次章:单音节词之二

小店方言中的

在第一章中,每篇短文只介绍三个单音节词。这一章每篇短文介绍五个单音节词,即七个字眼。那多少个字或字形附近,或读音一样,或意义周围,或意义相反,同理可得,笔者认为它们之间存在着某种关联,所以就把它们位于一块儿来描述了:

01蹅与馇/ 02膗与搋/

“揩”字,中文辞典上的注音为(kāi),而小店,乃至整个克赖斯特彻奇和晋北居多所在的方言中却读为(qiē)。其词义则完全同样,都以“擦、抹”的意味。作为原有的小店人,从小到大,都把“揩”读为(qiē),(qiē)脸,(qiē)鼻涕,(qiē)屁眼,都以其一读法。假使把这几个地点都换到(kāi),你不要讲,还真以为彆扭,痛楚,还真说不出口。

图片 1

“揩”字,爱新觉罗·玄烨字典用的是“反切”的注音法,正好能成“qiē”。可知我们昆明方言中“揩”字的读音是东汉的正宗读法,至少在玄烨字典成书从前,这几个“揩”字读为(qiē)是科学的,是于典有据的,应该是古汉字中的正音。固然放到明日来说,汉语把“揩”读为(kǎi)是不易的,大家耶路撒冷土话把“揩”读为(qiē)也是无可争辩的。

图片 2

是因为中文的广泛,现在,小店人越发是小朋友口头“揩”(qiē)字也用得少了,代替他的是“揩”字的释义“擦”与“抹”。可是明年纪些的人和乡下里的人还一向不被“同化”,提起“擦、抹”时,还直接用着“揩”(qiē)字。在南宁乡村总人口头用(qiē)字组合的俏皮话歇后语有:“瓦渣渣(qiē)屁眼——利油一闪光”、“夏瓜皮(qiē)屁眼——没完”。

03剟与掇/ 04垡与庹 /

▼归来博客园,查看越来越多

05玍与奤 06搿与掰 /

责编:

07闬与啖 / 08呟与荷 /

09馂与馊 / 10膫与屌

11屘与蛮 / 12揇与喃 /

13跑与躖 / 14 蜷与圈 /

15熥与馏 16齆与齉 /

17囟与璺 / 18揎与塇 /

19碹与楦 / 20踅与茓

21偧与拃

蹅与馇

蹅,辞书上的注音为chǎ,释意有二,(1)踩,在泥水里走:蹅雨。蹅着泥走。(2)践踏,糟蹋,侮辱。

小店地区农村的方言中其首先个意项读音为(zā),在具体使用时尽管也可以有踩的意味,但因小店方言中也可以有“踩”这些词,“蹅”字就至关心重视要表示人从高处往低处下来时脚要踩实踩稳的情致,大人看到男女从房上踩着阶梯下来时,就能够大声地交代“脚蹅得稳些!”。假诺是从树上往下爬则要叮嘱他“脚先蹅住地”。

在“蹅”的第3个意项上,小店方言的读音与中文一样,但声调为入声。与其允许的“踩”字组合“蹅踩蹅踩”那样一个叠字词,有损坏侮辱的意趣。比方嫁给别人的幼女遭了人家的虐待,娘家的兄弟不不愤了,就要召集上三亲六友们到亲家门上去“蹅踩蹅踩”,为自身的姊妹出气。过去小店地区的乡下还会有“图钱不照顾,蹅踩了一炕土”那样一个链子语,那是三个“黄风”(作风不佳)婆姨被三个二流子“吃了白食”后说出来的怨怼话。

“馇”辞书上注音为(chā),释意为:熬东西时边煮边搅。组词例证有:馇粥,馇猪食。

“馇”字在小店方言中,由于片区的两样,读音也会有差别,有的地点读音与中文一样,有的地方则读为(zha),可是声调则都以入声的。从词义上的话,除了辞书上的熬东西时边煮边搅外,用得越多的地方则是把择好的菜放在开水锅里煮烂之后不直接食用,而是再捞出来拌凉菜吃。莲菜、豆芽、香芹等可做凉菜的菜色,都是急需馇熟未来技巧更进一竿调制的。曾经在民众家的灶间里,平时能够听见“把藕根馇一馇吧”,“把凉菜馇上啊”那样的话。

由于普通话和高校教育的推广,未来大家平常语言交际中,比非常少用到那五个字了,“蹅”被“踩”完全代表,“馇”的“领地”也被“煮”浸蚀的凤毛麟角了,在乡下也是不时可从局地下季度纪的老一辈们口中听到。新词发生,旧词消亡,语言发展的原理正是那般。新老更替,人类的升华又何尝不是那样,整个宇宙的迈入又何尝不是这么!

“**”与“**”

那多个字,大家望注重生,使用也很少,确实是三个生辟字。不过在中文还不曾根本普遍,地方话还在钢铁挣扎的孟菲斯迎江区的乡下里,从人们的口头还是能够日常听到它们的响动。可是要想叫它们的“面孔”出现是很难的事。因为方言是永久口耳相传流播下来的,过去识字的人廖若晨星,讲方言的人大多是只知其音其义而不知其形的。

膗,辞书上的注音为(chuái),释义为“肥胖而肌肉松”。圣佩德罗苏拉小店地区的白话读为(chuài),读音一样,声调有异。从词义上的话,除了指肥胖臃肿肌肉松弛的人外,还兼指思维简单行动鸠拙的人。大家贬损那一个肥胖粗笨的人时,就说那人是个“膗膗”只怕“膗毛子”。“膗”字在方言中也是两个在差异地方能够代表区别心绪色彩的词,在骂人时得以是很深入的贬意词,在对本身的亲朋亲密的朋友说话时也得以是三个有疼惜意味的中性词。自个儿的儿童在初学做什么事情时做倒霉,阿妈也每每会说:你只是个“膗朱砂鲤”。

乡野的生活异彩纷呈,农民的言语活色生香,平日对老词赋以新意,使其浪漫起来。方今小编就在村里听到了“膗拐”一词的另类说法。近来农村的换届大选中,某个村里出现了一部分施用亲友关系“趸票”的人,村里人把这种人和这种表现叫作“膗拐”。终归什么“膗”怎么着“拐”,咱就说不清楚了。

搋,辞书上的注音为(chuāi),释义为:1、〔搋子〕疏通下水道的工具,用木柄插入橡皮碗制作而成。2、用手掌压、揉,使搀入的东西和匀:搋面。

搋的首先个义项“搋子”,由于过去讲方言的村村落落大家住的都以平房,未有下水道这种装置,未有接触过这种东西,语言中也不会有其一概念。就是现行反革命住楼房讲中文的群众,对极其疏通下水道的工具也少有叫作“搋子”的,而是称为“皮大虫”或“皮碗子”。可知现在经济稳中有升教育推广而民众的词汇却稳步缺少了。

搋的第一个义项在小店方言里由于地域区别,读音也稍有出入,有的地点读与中文一样,在小店的片段村里则读为(chāi)。搋面是农户妇女常挂在嘴上的词儿,罗Surrey奥人的早上饭以面食为主,特别是吃板面时,那面团更是得搋一搋醒一醒,醒一醒再搋一搋,搋得次数越来越多,擀下的面越精到越好吃。上世纪七十时代以前,农村遇到红白喜事,中午要吃素饭擀面,素饭是指黄米熘饭,擀面是用面粉中加稍许绿豆面做的。那面片要擀到薄如纸,提及来看能明了的程度。对于和面和搋面的供给就越来越高了,是对农户妇女家务手艺的“检阅”。在山乡事宴上翻来覆去会看出相当的多农家妇女在那边抱着块面团三回贰随地努力地“搋”着,迟迟不肯下擀杖,因为她们心底领悟,面团搋得越久,擀得面片越好。

搋面包车型大巴进度是三个频仍揉捏的进程,方言中也就把大家见怪不怪打架或打斗时强者对血虚的数十三次欺侮戏耍叫作搋,村里街头有对抗的景象发生时,强势的一方往往会对弱势的一方说:“你不想好活的呢,小心老子好好地搋你!”也部分人在后头夸显本人在对打中得了便于时会说:“小编把狗日的地道地搋了一顿。”搋不但指动手动脚的一言一动暴力,也可指口舌相加的语言暴力,外甥在外侧捅了大祸,回去之后往往就能被她“大”搋一顿。学生犯了不当被老师狠狠地批评,也能够称为搋。

“剟”与“掇”

“剟”(duō),是小店地区的老翁常挂在口头的三个字,小店方言的读音与辞典上的注音完全一致,它是一个动词,其意思与“甩”周围。用手掌打人,就说是“剟你一干掴”。在一根短木棒头上扎块方布做成的器材叫剟椫子,大家下地劳碌或出远门回来时用它拍打身上的尘埃叫作“剟一剟”。养鸽子的人采用的一种长木把头上有多个圆网的捕鸟用具叫作剟拍,大家手持剟拍从上往下一“剟”就把鸟扣在中间了。由于“剟”有拍打和击打的野趣,人们不经常候也把用言语敲打旁人称作“剟打剟打”。

“剟”字是一个很古老的字,唐宋典籍多有记载,《说文》上的释义为“剟,刊也”。《广雅·释诂三》释义为“剟,削也”。《史记·张耳陈馀传》有“吏治榜笞数千刺剟”。 《汉书·贾太傅传》有“盗者剟寝户之帘”。《当代普通话辞典》上关于“剟”的释义是“1、刺;击。2(书)削;删除”,不过并未有列比方句,可知这几个字已非常的少被未来的公众所使用了。塞Willy亚方言似是个不相同。

“掇”与“剟”在中文里读音相同,都读duō,但在哈利法克斯土话中稍有差距,萨尔瓦多方言的“掇”读入声,其韵母的开口度也略大。“掇”是二个动词,指用双臂拿动某一物体,其意思也正是“端”。以往大家说的“端盘子”,在老热那亚总人口中就说成“掇盘子”。“掇”字用得非常多的地点是“拾掇”,收拾屋家说成“把家里拾掇拾掇”;某件用具坏了修缮修理相当于“拾掇拾掇”。引而申之,“拾掇”也选取了对人的担保和处置上,孩子在外做了不是大人往往会说“回去了一矢双穿地拾掇他”;甲讨了乙的有利乙不常不可能还手也会说“等自己现在再拾掇你”。用“掇”组的词还恐怕有二个“掇弄”不得不说,由于“掇”字有用双手抬举器械不让其掉落地面的意趣,“掇弄”一词在马拉加方言中便成了描写男人过度娇纵老婆和家长过分娇惯孩子的专项使用词,在村人的口头常能够听见“某某个人把个新媳妇子掇弄得妖吊死的呦”,“某某两口子把个小孩子掇弄得成了个小霸王咧”。

“掇”字在武周辞书中的解释是:1、拾取;摘取:掇拾。掇弄。 2、用双手拿,用手端。《易经》中有“患至掇也”。《庄子休·达生》中有“承蜩犹掇之也”。《水浒传》中有“旁边独有一块大石头,掇将过来告了门”。《聊斋志异·促织》有“成益欢畅,掇置笼中”。看来,活跃在小店方言中的“掇”字,亦是多少个很古老的文言字。

垡与庹

“垡”。“垈”从辞典上查,读音为fá;义项有三:其一为耕地,把土翻起来,组成的词有耕~、秋~地(秋耕)。其二为翻起来的地块,组成的词有晒~、打~。其三为量词,也就是次,番;也指相当的短的一段时间,如这一垡子;那一垡子。金朝诗句中应用的事例有《齐民要术·稻谷》中的“逆垡掷豆,然后劳之。”和唐· 韩文公《送文畅师北游》中的“ 余期报恩后,谢病老耕垡。”在现世汉语中“垡”字选取很少,已属于四个生辟字。

但在我们小店方言特别是小店的村民语言中,垡字还使用得很多,作动词时,秋耕地未来依然叫作“垡”地;作名词时,把耕翻过的软性煊虚的土地叫作“垡地”,春季播种秋播时村民们平常说“跟上牲禽在垡地里扑腾上一天,困的人散了架呀。”然而,在那么些义项上读音与辞典上的标记稍有差距,不读作fá而读作sá。作为量词使用时的“垡”,读音则与辞典的标记大同小异,意义则有所扩张,不唯有限于“次、番”,也不光限于十分长的时光,而是 扩张为“群”。过去了一堆人,则视为“过去了一垡子人”。

“庹”。小编生在乡间,长在乡间,小的时候,村里清贫落后,度量长度的测算器械非常之少,不象今后那样有那么多少长度的皮尺短的米尺,大家能获得手的唯有农家妇女做针线用的这种一尺长的木板尺,要明了二个怎么着东西的有血有肉尺寸很不便于,于是大伙儿就把团结的身体作了计量器材:两只脚各迈一回叫作一“步”,“步”也就成了那时一个权衡长度的计量单位;双手往开一展,叫作一“庹”,“庹”也是那时候大家常用的一个权衡长度的计量单位。大家两臂舒展的长短与人的身体高度级中学一年级定,维吾尔族的常年男子一般的身体高度约为五市尺,在即时农村人的概念中,一“庹”也就也就是五尺了。那时,大家常用“庹”来量杆子或绳子之类东西的尺寸,大家嘴里也常念叨“庹”这几个词儿。在利亚土话中,“庹”字的读音与塔周围。从辞书上查,“庹”这几个字读 tuǒ,释义为“ 中华夏族民共和国一种大抵计算长度的单位,以成年人两臂左右伸直的长短为标准,约合五市尺。”随着社会的迈入和计量器械的加多,大家量个东西的长短简单了,“庹”那些词儿从今日人们的的嘴里相当少听到了,“庹”这几个尺寸单位也远非人采用了。

但是“庹”作为姓氏,还在网络万分红了两日。

“玍”与“奤”

“玍”与“奤”那五个字,确实是五个生僻字,书报的版面上高贵见到,电视机广播里播音员的口中也极少听到。但是在大家小店方言中,这四个词的面世频率并不算太低,经常可从人们的口中吐出来,在我们的耳边滑过去。

先说“玍”,辞典上读音为(gǎ)释意为:“方言,(本性)怪僻;方言,顽皮。”不知这里的“方言”二字是专指大家小店方言,依然另外地点的方言中也会有这么的深意。反正这么些解释和我们小店方言中的二个意项是同等的,即特性非常,大家小店方言中描绘一个人天性怪僻或人性暴躁时,大家就能说“那个人可玍哩”。形容人说话高门大嗓咋咋唬唬时,往往说“那人说话玍子嘛子地”。其他小店方言形容人言而有信说话生花妙笔时的三个词“(ga)叭硬脆”,笔者想则应该用“嘎”字,实际不是“玍”字了。

再则那几个“奤”字,在辞典上它是一个双音词,第几个读音为(pò),释意为:“脸强大”。第贰个读音为(tǎi),释意有二,“一是神州局地地方对身躯肥大,行动愚蠢的人的谑称。二是炎黄过去南边人对北方人的贬称。”借使不是此番拾翻辞典,笔者还真不知道南方人贬称大家北方人为“奤子”,只晓得南方贬称北方人为“鞑子”,而北方人贬称南方人为“蛮子”。在小店方言中,这一个字的读音为辞典中的第二项,意思却为辞典中的第一项,即读音为(tǎi),意思为脸大,面子大。三个“大”字叁个“面”字组合的“奤”字是个会意字,哪个人面子大吗?当然是有权有钱的人了。多特蒙德土话中对这几个手中有权兜里有钱牛X哄哄六亲不认脸面朝天的人,往往会说 “那人奤的”。对于因有了权也许有了钱而“奤”起来的人,人们实际是看不起来的,因而“奤气”也就成了一个损人的贬意词,不时候亲属熟人和对象中间看到对方有不当行为或不雅言词时,也会放炮说“看你的外奤气哇”。

三个小店人常挂在嘴边的台词,对应的却是七个大家通常非常少看到比比较少有人会写的生僻字,语言那东西就是如此,说它大致细究起来它还不轻巧,说它不简单,其实它也稀松日常,只要把内心的意思能表明出来就行了。

搿与掰

“搿”与“掰”,那四个会意字很有趣,放在一块儿,叫人一眼就知晓它们俩是反义词,也差非常的少能了然它们的情致,但读音可就不能够一望而知了。

“搿”字会意还兼形声,中间的不行“合”字正是它的声旁。经查辞书,“搿”读(gé),释义为:方言,两只手合抱,引申为结交。例句为:“鱼搿鱼,虾搿虾,王八搿个鳖亲家。”在小店方言中,读音稍比相当小同小异,其音在国语的(gé)与(ga)之间,声调为普通话里所未有的入声。意思则基本同样,意项又比辞书上的多点儿。妯娌四个平时明争暗斗闹彆扭,大家就说“那妯娌八个搿不着”。两户农民各养着一头大家禽,而春耕播种时必要多少个畜生成“犋”来拉犁,于是两家便各出几个家畜合作耕种,那样的一举一动叫作“搿犋”。一时候四人中间涉及好得不健康,可能多少人合在一同做一些见可是人的事务,大家也说“那四人‘搿犋’的一搭里呢”。男女之间的婚外情,大家也会有叫成“搿套”的。

此间再顺便说一下“合营”的“合”字。这一个“合”(he)字在作为与斗升相配的乘除器材“合”,以及农妇们缝纫和纺织厂织布时把几股线并在同步的工序“合线线”中的“合”时读(gé)。由于“合线线”这一干活是将几股线合在联合签名,是四个“合股”的过程,所以人与人中间因兴趣爱好分歧或收益抵触不只怕合营时,小店方言称为“不合股”。因“合”字的这一义项与“搿”字同音,所以过去多少人在写人与人中间“搿不来”的“搿”字时,图省事就把两侧的“手”去掉,只剩中间的“合”(gé),同音相假,也是公元元年从前先生笔下常见的病魔;后来啊,高校的教材里唯有“合”字未有“搿”字,学生们只略知一二那个“合”字读(he),不清楚它还读(gé);再后来,学生们都成了社会上的成人,于是,大许多人见了“斗、升、合”的“合”,见了“合线线”的“合”,见了“人与人里面搿不来”的“合”,就都读成(he)了。(he)就(he)吧,“合”在联合,也远非什么样不可。

“掰”,则纯粹是一个会意字,中间的不胜“分”字,与其读音未有半毛钱的关系。“掰”辞书上注音为(bāi),释意有:1、用手把东西分开或断裂。2、方言,指友谊破裂,决裂。

“掰”在小店方言中,意思与辞书上所注的完全一致,只是读音不相同,在图卢兹小店地区的白话中,“掰”读如(bie)。大家在一块进餐时有大个儿的包子和饼子等一个人吃不了的熟食,就说“‘掰’成两半我们分的吃吗”。五人原本心情很好,后来因而反目成仇,大家问个中的一方时,就能听到“作者和他‘掰’了”那样的答复。

闬**与啖**

在我们比什凯克小店片区农村的白话中,还残存着一些古老的文言字词,那个字词纵然在方言中也应运而生的功能不高,但还在部分年龄十分的大的人群里或局地特种的行业里不屈地存活着。閈与啖即属此例。

闬,辞典上的注音为(hàn),释意为:(1)里巷的门,又泛指门:“里闬对出。” (2)防御:“乃作水门……以闬寇偷。”(3)乡邻:“陈之,归乡闬。” (4)墙垣:“闬庭离奇,门千万户。”

从辞典上的释意可以见到,閈字的中坚释意是“里閈对出”,即门有两扇的意思。过去农耕时期的历史观民居房,房门都是两扇的,单扇门的极少。小店方言中“閈”的读音与辞典上所注的一点一滴一致,字义则保留了閈字的首先意项,在局地今年纪的人嘴里,聊起把房门稍微展开些而不要大敞开时,往往说“把门閈开些”“把门閈开个缝缝”。聊起某两种东西粘连不到一齐或某五个人搿不来时,则说“那多个人利閈閈地”。男子们凶狠,骂旁人无知时有“你除了精晓你妈的外是两閈閈的,你还精晓怪什么哩”这样的粗话。

这段时间人们的商品房的看门人都成了单扇的了,很古老很文静的“閈”字也趁机两扇门的宅院与大家说“拜拜”了。

啖,辞典上的注音为(dàn),《说文》上的释意为:啖,噍啖也。《高雅》上的释意为啖,食也。啖还人这么两种写法:啗、噉、嚪。《史记·楚霸王本纪》上有“樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之”这样引人瞩指标段子。可知啖在古时候普通话中正是吃的情趣。当代中文中,大家光“吃”不“啖”了,可是这几个“啖”字还顽强地存活在小店地区以至整个益阳地区的方言中,还顽强地存活在这么些地带的牧羊人嘴里。

年轻的时候自个儿在乡下当人民公社的社员,曾被队长江水利委员会派顶替人家负责过一段时间的牧羊人。有一天,老羊倌说“羊儿口淡了,该给羊儿们“啖”点儿盐了。”他让本人找担保从队里的库房领出些食用盐块子来放在羊儿们饮用的石槽中,那羊儿们便当先地跑到石槽前舔食食盐去了。那时的本身即使没有多读书,但欣赏思谋点儿事,就问老羊倌为何喂羊儿食用盐叫“淡盐”呢?那时小编以为让羊儿“啖盐”是这几个“淡”字。老羊倌爱搭不理地地说“老古人传下来正是那般说的”。一句话弄了笔者个“黄龙洗脸”,也把一个疑问留在小编的脑子里。后来,依然从盛名小说家张石山先生的作品里找到了答案。原本让羊儿啖盐的啖,就是当场樊哙啖彘肩的不行啖!这几个有成百上千年历史的“啖”竟能凭这多少个一字不识的牧羊大家给保管下来,难矣哉!

方言存文,土话有韵!

呟与荷

“呟”读(juǎn),在大家小店的白话中是骂人的意思,操小店方言的老小店人的口中是未有“骂”字的,但凡是汉语中用“骂”的地点,在小店老方言中全都用“呟”替代。从手头的《今世中文词典》中查不到“呟”字;找开计算机,在网络输入“呟”字,从360健全的网页上能够看出“呟”字有两个意项,1是十分大相当高昂的动静,2是用粗语或恶意的话污辱人。所举的例子有《商朝策.燕策》中的“箕踞以呟”和清全祖望《红绿梅岭记》中的“大呟而死”。都以发源古人笔下,都是与“骂”同样的意思。“骂”在华语中何时替代了“呟”本身浅陋,不知所以。幼年“呟”人的时候被讲粤语的人斥为“老土”还脸红脖子粗。今后一查底牌才知,大家方言的“呟”与汉语的“骂”相比较,一点儿也不土,它也有根基有来头的。咱们不用为此而自惭形秽。

“荷”(he)字在现世中文词典上有多个读音,读二声的时候 是名词,有“六月春”、“荷包”、“荷包蛋”、国名“荷兰王国”等意项;读四声的时候,一是用作形容词使用,组成的词有“负荷”和“荷重”;二是代表“背”或“扛”的及物动词,组成词有“荷锄”“荷枪实弹”等。那四声的第四个意项,是三个公元元年从前流传下来的用法,陶渊明的诗中有“晨兴理荒秽,带月荷锄归”陆务观的诗中有“五亩畦蔬地,秋来日荷锄。”未来中文中“荷”的那么些用准则出现的少了。但在大家小店的白话中,这一个及物动词“荷”却被很好地承袭下去并使好的守旧获得发展。可是它不读四声,而读短促的入声。在老小店人的口中,这几个“荷”不光有“背”和“扛”的意趣,而是发展成只要用手拿什么事物,一律说成“荷”。农民下地费力带锄锨镰镢等农具说“荷”自不待言,出门办事时口袋里装点钱也正是“荷上些钱”,叫外人把国外的怎么样东西往近移一下则说“你把什么啥给本人荷过来”,清夏把麦粒弄到房顶上晾晒也说“把水稻荷到房顶上”,农妇从邻居家借了一把剪刀见了人一再说“小编到某某家荷了把剪刀”……那个“荷”字广泛应用,表达大家小店的白话不但很古老,并且照旧多么的文静,一点儿也尊重,一点儿也不土。

“馂”与“馊”

把动物的皮在锅里熬软熬化熬成浆状后再冷却使之凝固制作而成的食品,未来大家口头流行的传教叫作“皮冻”。可小店方言不那样叫,小店方言对这种食品叫作“清馂”,只怕叫作“馂儿”。“馂”是贰个非常古老的在当代中文中运用功用非常的低的方块字,可它在小店方言中现成下来了。

“馂”读jùn,在古籍中其释义有3 ,其1是吃后剩下的残羹剩肴,《礼记》中有“馂余不祭”一语,孙希旦集解为“ 朱子曰:‘馂余之物,无法祭先祖’”。其2则为熟食,《公羊传·昭公二十三年》“吾寡君闻君在外,馂饔未就,敢致糗于从者”。其3则为分吃祭拜后的供品或吃人家剩下的食物,宋· 周全《武林有趣的事》“村店山家,分馂游息”。

看来,对上述食物的称号,大家小店方言的“馂儿”远比以往流行的“皮冻”更为有根有底,更为准确合理。古书中对“馂”的分解第一个义项就是“吃后剩下的饭食”,我们清楚,剩饭剩菜冷却后极易坨成一块,这种坨成一块的旧饭菜叫作“馂”,动物的皮熬成的浆状物冷却后当然就死死了,就“馂”成一坨了,把这种食物叫作“馂儿”那是再贴切不过了。有老祖宗的现存词在怎么还要再创造“皮冻”那样二个词吗?可知“皮冻”那些词,是三个新兴“闯入”的外来词。雷克雅未克总人口中的“馂”才是正宗的粤语词。

阿瓜斯卡连特斯方言中对“馂”字还可能有一个更有趣的用法:因为“馂”的情趣是坨起来的食物,坨住的事物往往就不那么光鲜清亮不那么滑利顺畅了,于是大家就把它和脑力转动相当慢不灵光联系起来,所以说到那个头脑愚拙思维不火速的人时,往往便是“那人脑子里面‘馂’得一坨”。再者由于“馂”与“俊”同音,大家在讽刺那么些尽管表现倒霉但却自作者认为突出的人时,也说“看把住户‘馂’得”,孰知此“馂”非彼“俊”也。

下边说说另贰在那之中华夏族民共和国字“馊”。

“馊”读sōu,辞书上的释义1为“食物因发霉而发出酸臭味”,2为“不得力的办法”。可是从辞书上和互连网查了半天,却没找到五个从古籍中援引的例句,所引的例句均源于当代文。综上说述,古时以此字并临时用。与此暗合的是,新奥尔良方言中也尚无这一个“馊”字,凡是未来用“馊”的地方,比什凯克方言中一律用“酸”字代替。饭菜“馊”了,瓦尔帕莱索土话就开宗明义“酸”了;什么事情办坏了,办砸了,用阿伯丁土话讲叫作“酸坛子了”。

光从馂与馊这七个字来看,也能够小店方言并不是“老土”,它是古旧的中华文化的一支余脉。

膫与屌

近二年来,网络上流行着二个词儿叫作“土冒”,当中的不得了“屌”字是如何意思,不用自个儿解释大家都精通。

上个世纪的五十时期开始时期,在澳门市里流行着多个嘲讽市里相继中学的段落:“三中的袍子、五中的茅子、X中的膫子”,那在这之中袍子、茅子好解,至“膫子”是怎么着看头,大概就有一点点得协商说道了。

“膫”,辞书上的注音为(liáo),释意为:男士或雄性动物的性器官。例句有:“灌得肚儿胀,溺得膫儿疼。”

至于男生或雄性动物的生殖器和名称,在汉语里是“一道景象”:未来“科学”正规的传教叫作“阴茎”,在先生行里也叫作“龟头”,至于民间的独特的传道,这可就多了去了。仅以奇瓦瓦小店地区的方言为例,男童的大家往往亲密地叫作“狗鸡鸡”,三弟们的就叫作“儿”,“鸡巴”“屌瘩”“家伙”“家具”“扢揽”等等,当然了,更多的时候如故称作“膫子”。村里的成年男子之间互开玩笑说起那生活的时候,多用“膫子”一词。小编小时候见算卦先生的给二个单身狗汉看手相,先生望着那人的手念念有词地说“三道纹,忽撩撩,黑夜把得个饿膫膫。”在场的大家惊愕先生相人之准,那人脸红,算卦先生得意。

辞书上的例句申明,“膫子”一词,古已有之,那时的“膫子”,类似于后天的“阴茎”,是对男人生殖器的科班称呼,可知我们小店方言中,对此也是于典有据的。

除此以外,“膫子”也指这种雄激素过剩,一天就寻思着怎么着调戏女孩子的坏男人,小文最早的万分顺口溜里的“膫子”即有此表示。指某中学学风不正,男学生不好好学习,一天里想着法儿“忽撩”女子高校友。

今昔人们文明了,不拿男子生殖器骂人了,对雄性的性器官也是有了阴茎那样一个秀气的称呼了,你若说二个膫子,年轻人真不知道为什么物。

可同近些日子网络“土憋”一词大行其道,不管男女老年人幼儿,人人都是“土冒”自居,真令人不知哪个地方。

屘与蛮

“屘”字是八个生僻字,一向少见,但从计算机上仍是能够打出来,表达它是一个“记录在案”的文字,不是任哪个人生造出来的。它依然过去小店、塞Willy亚甘休安庆地区的白话中常用的二个词,大家口里常说,耳里常听,只不过是平凡的人不太放在心上它的写法罢了。

“屘”辞书上的注音为(mǎn),释意为:“方言,大外甥”。包含小店在内的鄂尔多斯地区的方言里,读音与之一样,声调则为平声,意思也全然一致。不知释意中的“方言”指的是那几个地点,恐怕富含大家江苏正中吧。与小店毗邻的榆次乡村里,未来明年龄的公众还把男童叫作“小屘”。小店地区的村村落落里过去大家家生了男孩起名字时仿佛生了女孩起名字用大妮二妮三妮同样,也一再在序号的末端加三个屘字来命名,于是村里就涌出了成百上千叫大屘、二屘……七屘、八屘的人。

由于大家山东在南梁是游牧民族和农耕民族交汇的地方,双方在融入的经过中多有争战,争战时互相不止刀兵相见,语言上也互相攻击,以农耕为生的哈萨克族称北方的游牧民族为鞑虏,来自北方的少数民族则称汉人为胡人。民族融入之后,大家成为一家,原来的少数民族人也都为汉人所同化,也化为“西戎”中的一员,于是我们也都不认为“东夷”是一句骂人的话了,这贰个“蛮”字呢,也就在我们的白话中公开取代了“屘”字,大家听到(man)那么些声音的时候,就觉着是非常“蛮”字,而不知还大概有贰个“屘”字了。于是“小蛮”替代了“小屘”;“大蛮、二蛮……七蛮、八蛮”替代了“ 大屘、二屘……七屘、八屘”。上世纪五十年份,大家村一个老知识分子在村里的喜酒上记礼账,三个誉为七屘的人来上礼,老知识分子在礼账上记下了她的名字,他前行看了看说,错了错了,“蛮”字应该这样写!老知识分子无语,只得给她改了还原。

揇与喃

从辞书上查,揇,读音为(nǎn),释意独有一个字:搦。太轻巧了。再查“搦”,读音为(nuò),意项有:1、握,持,拿着:搦管(执笔)。2、按下。3、摩。4、挑惹:挑衅(挑衅)。那才找到小店方言中“揇”字的野趣所在了。

在小店方言中,“揇”字有四个读音,和汉语同样读三声时,指把东西牢牢地握在手里。刚经历的孩子们好奇心强,见了新鲜的东西就把在手里不放,大人就说“那小孩手可紧呢,揇住东西就不放”。临时也指人调整力强,把钱或少数事物牢牢地通晓起来,“这人手里揇的货呢”。

揇读四声时指用手挤掉东西里面的水份,最常用的是做饺子馅时,把剁碎的菜里面包车型客车水份挤掉,“揇一揇馅子”,偶尔也指弱者被强者调节的远非退路,“某个人叫她内人给揇死了”。

喃,辞书上的注音为(nán),释义为〔喃喃〕象声词,接二连三不停地小声唠叨的音响,如“喃喃自语”。

喃在小店方言中读二声时,除除了和中文同样是相声词外,还会有用嘴咀嚼东西的意趣。大人用嘴嚼碎食品喂婴儿叫作“喃”,大家常说的有“把干馍馍给娃娃喃一喃哇”。大家小的时候白藏吃这种味道好甜的和甘蔗一样的玉蜀黍杆叫作“喃甜甜”。

喃读三声时,就有了贬意了,“狗喃热屎”是三个十分重的贬意词,指这一个巴结上级11个人牙彗的主儿。“可叫他给喃住咧”,是指那个呆楞鲁钝的人刚刚做对一件什么职业了。乡下人还恐怕有句俗语,用来贬低下牙包上牙的人,叫作“地包天,干忽喃”

“跑”与“躖”

“跑”是一位们日常生活中的常用字,常见字,正宗国语和外市的方言中意味都一点差异也未有,其音义均不要解释。但在我们小店的方言中,却将那几个“跑”字“弹”出了“别调”, 将它读出了差异经常的音,给它赋予了其他的义。

“跑”字在辞典上有三个注音,其一读三声(pǎo)是其最中央的情趣“跑步”的跑;其二读二声(páo),其意思是“走兽用脚刨地”。在大家小店方言中,它还会有第八个读间即四声的(pào)。比什凯克方言中读四声的跑,有诸如此比几层意思:其一是指人情不自尽地从非常高的陡坡上海好笑剧团落下来,也正是大伙儿所谓的“跑坡”。那贰个戏文,山区的人用得多,平川的人用得少。因为山路崎岖坡多,山区的人跑坡的可能率要大。平川的人也用这么些四声的“跑”字,但就不是跑坡的意思了,而是用来撵赶本身不爱好的人,让其距离本身,约等于中文中的“滚”字。过去,有品行得体的大闺女在戏会议室里跨越二皮赖小子麻緾,就能够在嘴里吐出“跑转”二字,以示不给他机缘,让她走开。汉子汉们境遇自个儿讨厌的人在不远处圪混,也会骂道:趁早些跑球得遥远地哇!以往火奴鲁鲁人数里,“跑坡”的布道临时还可听到,“跑转”那样的“别调”是听不到有人弹了,大家都用上了“国家规范”的“滚”字。

“躖”那些字难写难认,是四个曾经淡出了绝大非常多地点大繁多人打交道范围的生辟字,但在小店方言里它却长久以来“活着”,还一时会在城市繁昌县农村大家的口头出现。当然,能利利爽爽地写出它来的人是寥落星辰了。

“躖”辞典上的注音为(duàn),其释义为:践处、行速,急追、急赶、跑来跑去随处搜索。在小店方言中,“躖”字的读音与用法与辞典上完全一致。如小两口闹架,媳妇哭着跑出了大门,男生还在那边犟着,那时当妈的便催促孙子:还楞什的吗?快跑上躖回来圪哇,不要丢人败兴咧!不经常也用“撵躖”这样的说法。夏收秋收时,场上堆满了粮食的种子,人们家野放着的猪羊鸡鸭等畜禽便免不了到场上来觅食,大家便心劳计绌把那一个人民们“撵躖”得远远地,不让它们糟蹋供食用的谷物。

在小店一带的乡村中还流传着一句熟语:“狼吃了遗失,狗吃了躖出屎来”,那是指部根据地主对团结人太过严苛,而对外界人放纵宽泛。上个世纪的80时代此前农村集体化时,每到了秋熟的时候,大队里将要派人“巡田”,幸免大家从国有的地里偷盗供食用的谷物。由于村里的田地与外村接壤的分界长,“巡田”的人士看不余烬复起,外村的人偷了供食用的谷物,往往捉不住。一些“巡田汉”便只守在本村的村口上盯本村的人,本村的人有偷窃的,一抓两个正着。被逮住的人便不惜将本身比作狗,用那样的话来骂巡田汉。

蜷与圈

“蜷”与“圈”是七个大好些个人并不面生的常用字,其音其义但凡上过学的人都抱有通晓,但小店方言中的那五个字,却具备别样地点的群众所不甚明了的任何意义。

“蜷”,辞典上的注音为(quán),释义为:人的身体盘曲不伸展。小店方言中读音与之多少抱有差距,听来近似于(que)。在人的身子卷曲那个核心意义上,小店方言则用“圪蜷”那个双字词,用“圪”字组词,是晋方言的一大特色,小店方言当然不会分裂。人把四肢卷曲缩成一团,用小店话就说是“圪蜷起来”。人倘使想躲藏起来害怕外人找见时,一是要找隐避的相对一点都不大地点,二是要把肉体“圪蜷起来”,减弱指标。所以,在小店方言中,“圪蜷”一词,就有了隐形的乐趣。有经过抗日战争的老翁讲当年东瀛鬼子的暴行时,往往说,一听大人说日本鬼子要来,村里的姑娘媳妇子们就都吓得“圪蜷”起来呢。这么些“圪蜷起来”的人,不必然都蜷缩着四肢,但其思维恐惧的品位,是比蜷缩着身体更为严重的。在小店方言中,由于“圪蜷”等同于“躲藏”,所以大家就把其他方言中称作捉迷藏或躲猫咪的少儿娱乐,叫作“猫儿圪蜷蜷”,小店方言还用“害”字来代表“玩”和“耍”的情致,孩子们相约在一块儿玩捉迷藏时,发起者就说:来,我们“害猫儿圪蜷蜷”来。本来三多个字就能够说清的事,拉扯成五多少个字,由此看来,小店方言是相比啰嗦的。但一地点言的意味与特色也就在此处。

“圈”字,在辞典上有二种注音,三重释义:其一读(quān),是圈子的“圈”;其二读(juàn),是羊圈的“圈”;其三读(juān),是把羊关闭在圈(juàn)里的情致。在“圈”字的首先和第2个义项上,小店方言与辞典上的讲授是同一的。在第多个义项上,小店方言不读(juān),而读为(quǎn),把猪羊鸡等家畜家畜关在圈(juàn)里不让出来,叫作圈(quǎn)住,而不叫圈(juān)住。怕有狂燥精神病的人出来纷扰人而关在家里,也叫圈(quǎn)住。大人们把孩子送到幼园里时也说:认下字认不下字,超出学前先把她的野性性圈(quǎn)住些。

“圈”字读(juàn)时,在小店方言中还会有一个遗失诸辞典的义项:即把食物严密地卷入收藏起来。过去,大家冰月里做下过大年时吃的糕,要存放很短日子。蒸熟的糕面包下的糕不耐干,若放在不严实的地点怕风吹干了分裂,就放在小瓮子或大坛子里,上边再严严实实地盖上十分的多层化学纤维,就叫“圈(juàn)”起来。7月十五做下的月饼吃不完,怕干裂,也要圈(juàn)起来,逐步地质大学快朵颐。农耕时期,农家自给自足,多数居家会酿酒,自酿的酒,盛在坛子里放于僻静之处或置于窖内或埋于地下,也叫圈(juàn)。应该发酵的食品如发面或咸菜等,发酵的程度非常不足,不可能食用或接纳,再把它盖严继续发酵,农妇们也会说是再圈(juàn)一圈(juàn)。

三个圈字,本来的三层义项就够多的了,小店方言还要再派生出一层意思来。不光要圈(quǎn)猪羊鸡鸭等活物,还要圈(juàn)糕饼酒菜等吃食。啊呀呀,不是小店人,确定听得费力圪捣地咧。

熥与馏

“熥”与“馏”那四个字,普通话中,读音不一致,意义周边,小店方言与中文则既有一样之处,又有分别的地方,需求各类对应表达。

“熥”辞书上的注音有二,一为(tēng),二为(tōng),但意思却是同样的,都以“把已熟的冷食物再蒸热”。科钦土话的读音与辞书上的率先项同样,为(tēng)。可是用在“把已熟的冷食物再蒸热”的那么些意思的时候却比相当少,而是变成创制那样二种食品的专项使用词:一是“熥疙瘩”,锅里炖一锅大烩菜,上面放上用玉米面捏的象小鱼同样的生面疙瘩,煮熟烩菜的还要,“熥”熟面疙瘩。其做法有个别类似于后天的焖面,但上边包车型客车主食物材料不是面条而是疙瘩。二是做拨烂子,拨烂子是布兰太尔地区的性状食物,拨烂子固然是位于笼里蒸熟的,但老一代人把做拨烂子的进度不叫作“蒸拨烂子”,而叫作“熥拨烂子”。在“把已熟的冷食物再蒸热”的这几个意思上,也是把冷食品放在锅里炖着的菜上加热时才叫作“熥”,与小店相连的徐沟地区的白话中的“熥馍馍”“熥火烧”,便是锅里有带汤的菜,上气后把需加热的主食切成片或切成丝放上去,盖住锅盖加热后,把菜和主食拌匀食用。要是是把冷食物放在笼上热时,那就该用“馏”了。

“馏”辞书上的注音为(liù),释意为:“蒸饭,把凉了的熟食物再蒸热”。这几个字小店方言的读音与辞书上所注的同样,辞书上的那几个注释,小店方言也用,人们平日说“把凉饭馏一馏”“把馒头馏热”等等。但馏字在小店方言中还应该有一个用法是辞书上所未曾的,即“馏米”。“馏米”也是多特Mond乡村的观念意识特色食品,是大家家办红白喜事时的早饭主食,它不是把熟的冷米饭加热,而是把泡好的江米或软黄米加上大枣,放在特制的劑盔儿里面蒸上四七个时辰工夫狠抓的。蒸馍馍时叫蒸,蒸软米饭时却叫做馏了。语言便是这么,未有一定规律,全在约定俗成。

齉与**齆**

齉与齆那七个字,大约要算有所汉字里面笔画最多的了,它们都以形声字,由于左面包车型地铁形旁是“鼻”字,表达它们的含义都与鼻子有关。细究起来那五个字的意义之间还会有因果关系。

齉,辞书上的注音为(nàng),释义为:鼻子不通风,发音不清:齉鼻子。“齉”字小店方言的失声与汉语差距比较大,有一点邻近于(no)。福州地区的方言里,大家爱说叠字叠词,当大家听到某一个人因着凉鼻子堵塞说话声音不对时,就说“那人前几天齉鼻齉鼻地”,人谈话“齉鼻齉鼻地”了,发出去的声息就尴尬了,齉鼻者说话发出来的响动就叫作“齆”。

齆,辞书上的注音为(wèng)释义为:因鼻孔堵塞而发声不清。“齆”字小店方言的失声与中文基本均等,意思也尚无分别。有的人自然齉鼻,说话时脑腔的共鸣音异常的大,大家就说那人说话“齆声齆气”地。有人脑瓜疼鼻塞,说话吃力,大家就能够说“那人脑瓜疼了,说话有一点点齆。”

齉与齆那多个字,字形复杂笔画多,书写难度大,大家日常不去用笔勾画它们,书面上见得相当少,但在通常大家口头还常常出现,哪一天您不慎伤风脑仁疼,也会齉鼻,说话也会“齆声齆气”的。

囟与**璺**

“囟”与“璺”那八个字,叁个简便,三个目眩神摇,二个好描,多个难画。对大多数人来讲,都是三个生面孔,都以五个生僻字,但千古在小店方言区,尽管会写那么些字的人并相当的少,但这两个词并不是生词,在民众的口头平时能够听见。

“囟”,辞书上注音为(xìn),释意为:〔囟门〕婴儿头顶骨未合缝的地方。亦称“囟脑门儿”、“顶门儿”。

此字小店地区方言与辞书上的注音与释意完全一致。婴孩刚脱离母体的一段时间内,头顶骨未发育产生,爬在近前稳重观察,能够明显地看出那块顶骨随着血脉的流淌而上下跳动,那上下跳动的一块,正是婴儿的“囟门子”。囟门子上下跳动,小店方言称作“忽塌”,“囟门子忽塌”,是小时候中婴孩特有的生理现象,一旦发育形成,这一气象就不设有了。鉴于此,小店方言把“哄得人囟门子忽塌哩”意为象哄小孩同样嗤笑旁人。如有些人成功地欺哄着另一个人认真高欢悦兴地为她职业,大家则评价说,另壹位被有些人“捉糊的囟门子还忽塌哩”。

“璺”,辞书上的注音为(wèn),释意为“微裂,尤指陶瓷、玻璃等器具上出现的裂痕”例句有:“缸上有道璺”,“打破沙锅璺到底”。

“璺”在小店方言中读音与释意也是与汉语一致的。过去,人们家的盘碗上依旧砂锅、铁锅上有了芥蒂,不说“裂了”,而是“璺咧”。裂了个缝缝,也不说缝缝,而是开了个“璺璺”。至于“打破沙锅问(璺)到底”,这是贰个很有信誉的熟语,小店方言里当然也应用十一分普及了。

现行反革命,“囱门子”被“脑门子”代替了,“璺璺”也被“裂”或“缝”取代了。“打破沙锅问到底”那句话还很盛行,可有几个人清楚这几个“问”与充裕“璺”之间的涉嫌啊?

揎与塇

“揎”与“塇”那多个字辞书上的注音都为(xuān),小店方言的读音也与之完全一致,无须另列。

“揎”字辞书上的释意有三。其一为捋起裤子透露胳膊:揎臂大呼、揎拳捋袖。其二为用手推:揎开大门。其三为打:“难当鸡肋拳揎”。未来汉语和书面语中少听和久违那几个字眼儿了,但在小店农村讲方言的人数中仍是能够听到。尤别的在清徐北江西以的小村中,大家仍多用这些词,除了辞书上列的那一个意项之外,把东西移动一下叫作揎开,把重物搬起来叫作揎起来,大家之间相互推推打打也叫作揎,恐怕“忽揎”。农村有一句说人动手时手脚并用全套上沙场的熟语“脚踢手打肚忽揎”。

“塇”字,辞书上的释意为:方言,软和;松散:塇土。馒头又大又塇。这几个只怕就是指我们小店方言的,淑节多雨,田里的土干燥疏松不能够下种,村人称为塇虚;馒头又大又塇称为“塇腾腾”;人身躯浮肿,也说“那人塇得”;有一些人会说话夸张的不可信赖不可信,外人也说那人说话“塇”。

碹与楦

“碹”与“楦”那八个字,辞书上都读(xuàn),阿里格尔土话与汉语的读音毫发不爽,不必另注。

“碹”字辞书上的释意有二,其一为名词,是“桥梁、涵洞等工程建筑中永世性拱形支架”。其二为动词,是“用砖、石等砌拱,如:碹涵洞,碹拱,碹窑”。

“碹”字的意思,小店方言中与辞书上的申明也是完全一致的。过去,中阳县东山内外的郑村东峰等村庄,大家住土窑洞的非常多,土窑洞开挖时绝不“碹”这种工艺,但挖好后却须求用石块或砖碹成既与圆顶的窑洞相连结外观又美观大方的前门脸。平川地点由于过去木料贫乏,也可能有纯粹用砖碹窑洞住人的。塇窑时用的半圆形的模具叫作“碹儿”,泥瓦匠们临时也把碹窑的历程叫作“伐碹儿”。最近看影视剧《平凡的社会风气》中,通晓到甘南把建窑洞叫作箍窑。方言是有地点性的,人常说“十里言谈不一般”,而且远在千里之外又隔着一条亚马逊河的粤北吧!以往,大家住窑洞的少了,不管碹也好箍也好,都不太被民众聊起了。

“楦”字辞书上的笺注也是两项,其一是“做鞋用的模型:楦子。鞋楦”。其二是“拿东西把物体中空的有的填满使物体鼓起来:鞋楦楦鞋。装运鸡蛋,把箱子楦好”。

小店方言把鞋楦叫作“楦头”或“鞋楦子”。农耕时代,农民买不起鞋,也平昔不地点买鞋。一家老老少少的鞋都以靠农妇们手工业做,家家都有高低的一群楦头。做好的新鞋要用楦头楦成型技艺上脚穿,大家口头特别是农妇们口头平时提念“楦头”“鞋楦子”“楦鞋”这样的字眼儿。由于鞋楦子是要装在鞋里面包车型客车,一些无德晚辈骂下季度纪的老前辈有时用“棺材楦子”那样的粗话。将来大家脚上穿的不论是皮鞋也好,胶鞋也好,还是马丁靴也好,都以从事商业城里现存买来的,做鞋的住家倒成了另类。“楦头”那东西没用了,被民众扔到背旮旯里不能够寻觅,“楦”那一个字也非常少被人提起了。

茓与踅

茓与踅那八个字,从字形上看不出联系来,但辞书上所标明的读音却是同样的,都读(xué),何况那五个字还足以并行通用。小店方言中那八个字与粤语的读音相通,但声调均为广西土话特有的入声,字义方面,分别介绍。

“茓”,辞书上的释义是:1、“做囤用的狭而长的席称“茓子”。日常是用秫秸或芦苇的篾儿编成的,亦作“踅子”。2、用茓子围起来囤供食用的谷物。

“茓子”,便是用苇篾儿编的蓆条儿,过去小店农村的人称做“茓儿”。后来,大家则多称为蓆囤子或蓆条儿,倒是把一种类似整块布披在身上的官话叫披风的行李装运称为“茓儿”。农民用簸箕簸粮食的几个秘技也叫作“茓”,把毛粮放在簸箕里,上下颠簸利用簸箕舌头的风力把废品吹出去的动作叫作簸;左右来往筛动使供食用的谷物下沉杂质上浮的动作叫作“茓”,老人们教孩子们用畚箕时就先教他俩什么“茓一茓”。过去农村人感觉鸡鸭等家养动物和麻雀等野鸟有痛风症症,清晨海电台力不佳,太阳一落山就都归窝上架不出来活动了,禽鸟们凌晨归窝上架大家誉为“茓眼”了,我们小时候常常趁麻雀“茓了眼”的时候掏窝捕捉,比白天成效高。

“踅”字,词书上的释义有二:1、折回,旋转:踅来踅去。踅摸(寻觅。“摸”读轻声)。2、同“茓”。“踅”字,小店方言区的大家也常说,过去大家养鸽子玩得人比非常多,放鸽子的人常说“鸽子踅得高咧”,“鸽子踅了几圈看就看不见了”。“踅摸”更是小店方言中的常用词,大家看东西或搜求东西得以说“踅摸”,看人特意是“找目的”也得以说“踅摸”,“你哪是看录制吧,七只眼就是搜索闺女们吧”,“四伯给您追寻下个指标”。看准什么事物依旧看好人了,也足以说“踅住咧”。

“偧”与“拃”

“偧”与“拃”也是Cordova土话小店片区的大家口头常挂,却瞧入眼生的七个古字。“偧”,辞书上的注音为(zhà),释意为:方言,展开,下部大:衣裳下摆太偧。

“偧”字小店方言与辞书上的注音与释意均适合,人们把“胳膊抬起来”,叫作“偧开胳膊”;猫和狗等豢养的动物身上的毛又脏又乱地竖起来,叫作“偧”起来,人的头发脏了竖着也叫作偧起来,女子们骂外人头发凌乱时,肯用“偧毛毛狗”那样的贬义词;有的人胯大,则会被人称作“偧子”;农家妇女们裁剪上衣时有多个术语叫作“下偧多少”,指上衣下摆的明朗程度。在小店方言中,用偧字组成的最佳玩的台词是“偧蛋”,公鸡和母鸡交合时,由于其尾巴部分的毛要象孔雀开屏同样偧开来,所以大家就把公鸡和母鸡以致于全数鸟类的交欢行为叫作“偧蛋”,不经常候也用“偧蛋”来贬低一些展现不检点在野外“做那事”的男女们。现在比较多大伙儿把“偧开胳膊”说成“抬起胳膊”来;把人和动物的毛发“偧起来”说成“站起来”或”竖起来”;把“偧子”说成“大屁股”;把“下偧”说成“下摆”, 至于“偧蛋”呢,由于大家家散养的鸡儿少了,也少有传闻了。该用“偧”的地点偏偏不要它,生生地把个活泼的字眼儿给抛到爪哇国去了。

“拃”,辞书上的注音为(zhǎ),释意有二:一为动词,张开大姆指和中指(或小指)量尺寸。二为量词,指展开大姆指和中指(或小指)两端的距离:两拃宽。

“拃”字小店方言与辞书上的注音与释意也一直以来。农耕时期,农村的测算器械缺乏,大家手头尚无前些天这么多的尺子卷尺之类的事物,大家便把本人身上的骨血之躯来作为计算工具,或是迈开双脚论“步”来量距离,或是张开双手论“庹”来量长短,或是展开手掌用拃来算尺寸。即便不尽标准,但也算有个标准。大家小时候用小玻璃球玩打圣上的玩乐,当总括本身的弹子把对方的弹子撞出去多少距离以调节作而成败时,就用拃来量。就算各类人的手大小分歧,“拃”的尺寸断定有异,但我们都认账这一个专门的工作。大大家也反复用“拃”量东西,那时候抢先50%人承认的一“拃”的尺寸是市尺的六寸。未来有了那么多大大小小长长短短圆圆扁扁曲曲直直的尺子,能可信到毫米分米以至于飞米,大家何人还用“拃”来量东西啊,何人还相信您“拃”出来的尺寸呀。没人相信“拃”了,什么人还去理睬你个“拃”字儿呀。

《汾东方言》将一而再连载,迎接阅读

小编简单介绍:张玉虎,吉林省作家组织会员,尼罗河省诗人学会管事人,朔新会区中华全国文艺界抗击敌人组织副主席,晋阳文化民间研讨会管事人。曾用笔名:温泉,号:汾东拾穗人。壹玖伍叁年生,汉森尔顿市高平市西温庄村人,1966年小学毕业后因无产阶级文化大革时局动之故失学务农,有17年的乡间生发生活阅历。1984年到农村信用合作社参与工作,后调入招商银行,二零一三年退休。多年来,由于青睐家乡,喜欢创作,对乌苏里江东岸小店片区的农耕文化、民风风俗和方言土语有比较多的猎涉和切磋,取得了一些成就。从上世纪八十时期最早,在各级各种报纸和刊物上刊出相关小说数百篇。印行有小说集《汾东夜话》,乡土文化商讨专著《汾东旧话》。

图片 3回去博客园,查看更多

小编:

本文由蓝月亮免费资料发布于蓝月亮二四六玄机资料,转载请注明出处:汾东土话之二,揩得干不干净

TAG标签: 蓝月亮二四六
Ctrl+D 将本页面保存为书签,全面了解最新资讯,方便快捷。